הדס שדה, צילום פאולה אבוקסיס

עובדת בעירייה ביום וחולמת בספרדית בלילות: הדס שדה הוציאה אלבום בכורה

הזמרת והיוצרת עובדת כאחראית ניהול תוכן בעיריית הרצליה, כאשר בשאר הזמן היא שרה בספרדית. למה בספרדית? ""אני מרגישה הרבה יותר קרובה לעצמי כשאני שרה בספרדית, ויותר מוגנת"

פורסם בתאריך: 3.12.21 07:08

Sobrepasar, ובעברית "להתגבר", זהו שם אלבום הבכורה של הדס שדה, בת 33, מהרצליה. "ספרדית זו פשוט שפה שאני מאוד אוהבת ומחוברת אליה מגיל צעיר וגם יוצרת בעזרתה", היא מסבירה את החיבור לשפה.

הדס מתגוררת בהרצליה מזה שנתיים, אחרי כעשור בתל אביב. היא עובדת במשרה מלאה בעיריית הרצליה כאחראית ניהול תוכן ברשתות חברתיות בעיריית הרצליה. האלבום, שכולל עשרה שירים, כולם בספרדית, ראה אור לפני כשבוע. השירים נעים בין סגנונות מוזיקליים שונים ביניהם בוסה נובה, בלדות ועוד. את האלבום הקליטה, הפיקה ועיבדה רעות יהודאי (דבש, הכל דבש).

היוצרת מהרצליה, במקור ממעיין ברוך בצפון, מספרת על התהליך הארוך עד הוצאת האלבום: "השיר הראשון יצא בסוף 2019. מאז, תוך כדי הסגרים וההגבלות המשכתי ליצור ולהקליט. השירים באלבום באים להשמיע קול אחר, לדבר על הרגשות והתחושות המלווים את ההתמודדות עם השינויים התכופים של החיים. להוות מקום להזדהות, לנחמה ולתקווה. זה תהליך של מעל שנתיים. אין ספק שהקורונה עיכבה, אבל הצלחנו להקליט. בשום רגע לא חששתי שזה לא יצא לפועל".

למה נבחר שם האלבום, 'להתגבר'?
"כל שיר מדבר על אתגר אחר. כולם ביחד זה כמו להתגבר על כל האתגרים. השיר האחרון 'חלום', מבטא את הרצון או החלום של כל אחד מאיתנו, כזה שמנקר לנו בראש. המאבק בין הרצון להגשים לבין הפחד".

מה באמת החלום שלך?
"יש הרבה, אבל כרגע זה להשמיע את המוסיקה החוצה. אני מתעסקת עם המוסיקה מגיל 5. הייתי שרה קאברים וקצת לפני הקורונה הרגשתי מיצוי עם הז'אנר. נמאס לי לחכות שמישהו יכתוב לי שיר, אז לקחתי גיטרה, טקסט שכתבתי ושיחקתי עם האקורדים. אני מאוד מרוצה מהשירים שהקלטתי. אני כרגע בשלב של לשחרר לעולם ולראות מה יצא מזה".

כיצד עובד השילוב בין העבודה בעירייה ליצירה?
"משתלב מעולה, הרבה הודות למנהלים שלי שיודעים כמה זה קריטי עבורי. בכלל זה מאוד מאפיין את הדור שלי ה-Y שעושים גם וגם. לא רק עובדים במשרד, אלא עוסקים גם במשהו שהוא חלק מהותי מהאישיות שלנו. במקרה שלי זה מוסיקה. העבודה בעירייה גם גובלת עם מה שאני עושה במוסיקה. יחד עם זאת, אני מאוד ריאלית ויודעת שלפחות בשלב הזה אני לא יכולה לחיות רק ממוסיקה".

מאיפה מגיעה הספרדית בשירים שלך?
"אין לי שום חיבור גנטי או משהו מהבית לספרדית. אני מהדור שראה את הסדרות בספרדית בטלוויזיה ונשאבתי לעולם הזה. יש פה שילוב של שפה, מוסיקה ותכנים. בשבוע שעבר הגשמתי חלום, כשהופעתי בקונסרבטוריון בתל אביב עם מקהלת בת קול ושרתי בספרדית את השירים של אותן סדרות. מבחינתי זו הייתה סגירת מעגל מאוד מרגשת".

את רואה את עצמך שרה גם בעברית או באנגלית?
"אני לא יודעת. כבוגרת החוג לספרות באוניברסיטת תל אביבא, הייתי כותבת פרוזה, סיפורים קצרים, בעברית, אבל כשניסיתי לכתוב שירים להלחנה, לא הצלחתי לכתוב בעברית. באחד הימים נתקלתי בראיון של שלומי שבן שראיין את נינט. הוא שאל אותה למה היא שרה באנגלית, והציע את המחשבה שאולי כי יש בזה מרחק. אני חושבת שיש בזה משהו. מרחק של נוגע-לא נוגע בך".

עד כמה את מזדהה עם המחשבה הזו?
"אני מרגישה הרבה יותר קרובה לעצמי כשאני שרה בספרדית, ויותר מוגנת. מרגיש לי יותר אני. זה מצחיק, כי אם אשיר בעברית אז אתקע, ובספרדית – זורם לי".

 

יש גם הופעות על הפרק?
"אני מתחילה לעבוד על זה. אני עוד מעכלת את סיום הפרויקט של האלבום, אבל זה לגמרי השלב הבא",

אז מה השאיפה הקרובה?
"שהשירים יושמעו בדרום אמריקה ואולי גם להופיע שם. אני מפחדת לחשוב כמה קהל יש לשירים האלה בארץ, אבל מקווה שיש לזה מקום".

קישור לאלבום: Sobrepasar https://bit.ly/30V6TMs


הצטרפו לערוץ הטלגרם של צומת השרון רעננה


אולי יעניין אותך גם

תגובות

🔔

עדכונים חמים מ"צומת השרון רעננה"

מעוניינים לקבל עדכונים על הידיעות החמות ביותר בעיר?
עליכם ללחוץ על הכפתור אפשר או Allow וסיימתם.
נגישות
הורידו את האפליקציה
לחוויה מהירה וטובה יותר
הורידו את האפליקציה
לחוויה מהירה וטובה יותר